Navigation

NUCCORINI, Stefania

MONOGRAPHS

  • (1993), La parola che non so. Saggio sui Dizionari Pedagogici. Firenze, La Nuova Italia.
  • (2001), Il cloze test per l’inglese L2: Ricerca, Metodologia, Didattica. Roma, Carocci. ISBN 88-430-1809-4

 

PAPERS IN JOURNALS

  • (2020). (in print) “The didactic purposes of John Millhouse’s Italian English, English-Italian New Pronouncing
    and Explanatory Dictionary”, in RILA (Rivista Italiana di Linguistica Applicata), special issue edited by
    Alessandra Vicentini and Giovanni Iamartino, vol. 2
  • (2020). (in print) “Due esempi di lessicografia bilingue in Inghilterra e in Italia a metà del diciannovesimo
    secolo”, in Orillas, special issue edited by Félix San Vicente, n.9.
  • (2020). “Usage, Authority and Stance in the Lexicographical Management of English”, in Textus (English
    Studies in Italy), vol. 1, 226-249. ISSN 1824-3967
  • (2020). with Henri Béjoint, “English Lexicography in Time: Social and Cultural Issues. An Introduction”, in
    Textus (English Studies in Italy), vol. 1, 7-16. ISSN 1824-3967
  • (2019). with Martina Nied and Paolo Vaciago, “Alle Wege führen nach Rom … Der Europäische Master für
    Lexicographie (EMLex) zu Gast an der Università degli Studi Roma Tre”, in Lexicographica,
    International Annual for Lexicography, vol. 35, 271-278.
  • (2017). “English dictionary criticism in two lexicographical specialist journals” in S. Schierholz, M. Bielinska
    (eds) Wörterbuchkritik – Dictionary Criticism, Lexicographica, Series Maior, Supplementbände zum
    Internationalen Jahrbuch für Lexikographie International Annual of Lexicography Berlin: Mouton de
    Gruyter, 221-244. ISSN 0175-9264,
  • (2016). “Phraseology in time: on the innovative treatment of word combinations in specialised nineteenthcentury
    bilingual dictionaries”, in Beal J., Iamartino G., Sturiale M.(guest eds), Language and History,
    59, 1, 48-62. ISSN: 1759-7536 (Print) 1759-7544 (Online)
  • (2015). “Presentation of target language equivalents in bilingual dictionaries” in Dobrovol’skij D., S. Lubensky
    (guest eds) Contents, Contexts, Comments: Round Table Discussion, in IJL (International Journal of
    Lexicography), 28, 3, 399-409. ISSN 0950-3846 (print) 1477-4577 (online)
  • (2013). “Italian EFL learners’ collocational errors and English collocations dictionaries: a case study” in
    SILTA (Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata) vol. 2, 223-245 ISSN 0390-6809
  • (2008).With Laura Pinnavaia. “Lessico: il ruolo della Fraseologia”. In SILTA (Studi Italiani di Linguistica
    Teorica e Applicata), vol. XXXVII, 1, 71-89, ISSN: 0390-6809
  • (2006).”In Search of Phraseologies: Discovering Divergences in the Use of English and Italian True Friends”.
    In EJES (European Journal of English Studies) vol. 10 , 33-47, ISSN: 1382-5577
  • (2004). “Issues and Achievements in the Analysis of Italian Phraseology”. In SILTA (Studi Italiani di
    Linguistica Teorica e Applicata), vol. XXXIII, 3, p. 325-369, ISSN: 0390-6809
  • (2001). “When a torch becomes a candle: introduction”. In SILTA (Studi Italiani di Linguistica Teorica e
    Applicata), vol. xxx, 193-198, ISSN: 0390-6809
  • (2000). “Basic Approaches to the Analysis of English Support Verbs”. In SILTA (Studi Italiani di Linguistica
    Teorica e Applicata) vol. XXX, 347-364, ISSN: 0390-6809
  • (2000). Review of R. Carter “Investigating English Discourse. Language, Literacy, Literature” Routledge,
    1997. In EJES (European Journal of English Studies) vol. 4, 335-337, ISSN: 1382-5577
  • (2000). Review of “DAI (Dizionario di Apprendimento della lingua Inglese“ Paravia, 1998. In IJL (International
    Journal of Lexicography), vol. 13, 217-222, ISSN: 0950-3846
  • (1999). “How do you do, Mr. Gutia”. In LIST (Quaderni di Studi Linguistici) vol. 6-7, 111-114
  • (1999). “On the contrastive analysis of English and Italian Collocations”. In Linguistica e Filologia, vol. 10, 7-
    24, ISSN: 1594-6517
  • (1996). Review di M. Pavesi, “Formazione di Parola: la Conversione in Inglese L2”. In SILTA (Studi Italiani di
    Linguistica Teorica e Applicata), vol. XXV 429-432 ISSN: 0390-6809
  • (1995). “Dictionary Reference Skills”. In Annali della Facoltà di Lettere e Filosofia, Università Perugia, vol. 9
    Studi Linguistico-letterari, 73-89, ISSN: 0393-6597
  • (1993). “Pragmatics in Learner’s Dictionaries”. In Journal of Pragmatics, vol. 19, 215-237, ISSN: 0378-2166
  • (1989). “The Learner and The Dictionary: Learners’ Dictionaries”. In Laboratorio degli Studi Linguistici,
    Università Camerino, vol. 2, 135-149, ISSN: 0393-7399
  • (1989). Review of “Collins Cobuild English Language Dictionary 1987”. In Problems and Experiences in the
    Teaching of English vol. 3 27-30, ISSN: 0393-5531
  • (1987). “Trying to collocate”. In SILTA (Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata) vol. XVI 249-260,
    ISSN: 0390-6809
  • (1986) “A Manual for EFL Teachers”, Review of Finocchiaro M., C. Brumfit, “TheFunctional-Notional
    Approach: from Theory to Practice”, OUP 1983. In Perspectives, vol. 3
  • (1985). “Making Effective Use of Dictionaries”. In Perspectives, vol. 1, 60-65.
  • (1984), “Un’idea di Reading”, In Ricerche Interdisciplinari di Glottodidattica, 5/6, 13-25.
  • (1984). “Intonation and the non-native speaker teacher”. In Problems and Experiences in the Teaching of
    English, vol. 3, 199-206, ISSN: 0393-5531
  • (1980). “Analisi dei bisogni e definizione degli obiettivi a livello universitario”. In RILA (Rassegna Italiana di
    Linguistica Applicata), vol. 3, 165-221, ISSN: 0033-9725
  • (1980). “Analisi dei bisogni e definizione degli obiettivi in una Facoltà di Scienze Politiche”. In Papers on
    Work in progress, Bologna, Clueb, 2, 21-27.

 

PAPERS IN VOLUMES

  • (2020). “Lexicographic Metalanguage as (a) Specialized Language”, in S. Maci, M. Sala, C. Spinzi (eds)
    Communicating English in Specialised Domains. Synchronic and Diachronic Perspectives. Newcastle
    upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 72-86.. ISBN (10): 1-5275-4295-5ISBN (13): 978-1-5275-
    4295-5.
  • (2020). “Digging into a Thesaurus for Treasures: Phraseological Conceptual Maps in the Longman Language
    Activator”, in P., Cotta Ramusino, F. Mollica (eds) Contrastive Phraseology. Newcastle upon Tyne:
    Cambridge Scholars Publishing, 313-330 ISBN (10): 1-5275-4218-1 ISBN (13): 978-1-5275-4218-1).
  • (2019). “Talking about happiness and sadness: phraseologisms from the Longman Language Activator”, in
    Oana-Dana Balaş / Anamaria Gebăilă / Roxana Voicu (eds) Fraseologia e paremiologia. Prospettive
    evolutive, pragmatica e concettualizzazione, Riga: Edizioni Accademiche Italiane, 83-103. ISBN 978-3-
    330-78142-9,.
  • (2017). “Word combinations in The Royal Phraseological English-French, French-English Dictionary (Tarver,
    1845–1849)”, in Jane Roberts, Trudi L. Darby (eds) English without Boundaries. Cambridge:
    Cambridge Scholars Publishing, 214-229 ISBN: 9781443895880,
  • (2017). “Collocations in English-Italian Bilingual Dictionaries”, in De Giovanni, C. (ed.), Fraseologia e
    paremiologia: passato, presente, futuro. Milano: Franco Angeli, 124-136, ISBN: 978-88-917-5286-4.
  • (2016). “Phraseology and Lexicography.English and Italian Dictionaries of Collocations: a Comparison” in Dal
    Maso, Elena; Navarro, Carmen (eds) “Gutta cavat lapidem. Indagini fraseologiche e paremiologiche”,
    Mantova, Universitas Studiorum, 293-317.ISBN 978-88-99459-33-8, 978-88-99459-43-7
  • (2016). “The treatment of lexical collocations in English Collocations Dictionaries and Learners’ Dictionaries: a
    languaging perspective” in Campagna Sandra, Elana Ochse, Virginia Pulcini, Martin Solly (eds)
    ‘Languaging’ in and across Communities: New Voices, New Identities. Bern: Peter Lang, 105-128.
    ISBN: 978 3 0343 2073 3
  • (2014) “Norm and use/usage: dichotomy, convergence or overlapping?” in Molino A., S. Zanotti (eds)
    Observing Norms, Observing Usage: Lexis in Dictionaries and in the Media. Bern: Peter Lang 11-23
    ISBN: 978-3-0343-1584-5
  • (2014) “On gifts and presents” in Ambrosini R., J. McCourt, E. Terrinoni, S. Zanotti, Outside Influences,
    Essays in honour of Franca Ruggieri. Mantova: Universitas Studiorum. 15-25. 978 88 97683 73
  • (2012). “Phraseology in time; examples of culture-bound expressions from Baretti’s Easy Phraseology (1775)
    and from Duverger’s Dictionary (1810)”. In: Facchinetti Roberta (ed.), English Dictionaries as cultural
    mines. 36-54, Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, ISBN: 1443836478
  • (2011). “From East to Eden to Avanti!: on the phraseology of (translated) film titles”. In Raffaella Baccolini,
    Delia Chiaro, Chris Rundle, Sam Whitsitt (eds) Minding the Gap: Studies in Linguistic and Cultural
    Exchange for Rosa Maria Bollettieri Bosinelli. 93-106, Bologna.:Bononia University Press, ISBN: 978-
    88-7395-678-5
  • (2010). “Because change ‘happenz’”. On the phraseological environment of ‘change’ and ‘happen’. In
    Brownlees N , Pinnavaia L. (eds) Insights into English and Germanic Lexicology and Lexicography:
    Past and Present Perspectives. Monza: Polimetrica International Publisher, 199-215 ISBN: 978-88-
    7699-082-
  • (2009). “On Italian Bilingual and Specialised Dictionaries”. In S. Bruti, R. Cella, M. Foschi Alberti (eds)
    Perspectives on Lexicography in Italy and Europe. Newcastle, Cambridge Scholars Publishing 323-
    326, ISBN: 978-1-4438-1263-4
  • (2008). “A special dictionary of phraseology: Duverger’s comparison between the Idioms, Genius and
    Phraseology of the French and English Languages (1810?)”. In Maniez F., P. Dury (sous la direction
    de) Lexicographie et Terminologie: histoire des mots, Hommage à Henri Béjoint. Lyon: Presses
    Universitaires 99-112,, ISBN: 978-2-9533061-0-1
  • (2008). “Phraseology and Italian-English Dictionaries: Evidence for a Proposal”, In Pulcini V. A. Martelli (eds)
    Investigating English with Corpora. Studies in Honour of Maria Teresa Prat., Monza: Polimetrica 171-
    188, ISBN: 978-88-7699-103-5
  • (2007). “Italian Phraseology”. In Burger H., Dobrovolskij D., Kuehn, P. Norrick N. (eds), Phraseology. An
    International Handbook of Contemporary Research., Berlin: Mouton de Gruyter vol. 2, 691-703, ISBN:
    978-3-11-019076-2
  • (2007). “Note su alcune ‘fraseologie’ nei dizionari pedagogici inglesi più recenti”. In Minerva N. (a cura di)
    Lessicologia e lessicografia negli insegnamenti linguistici, Bologna: Clueb 123-139, ISBN: 978-88-491-
    2953-3
  • (2003). “Towards an ‚ideal‘ Dictionary of English Collocations”. In Van Sterkenburgh, P. (ed.). A Practical
    Guide to Lexicography., Amsterdam: Benjamins, 366-387 ISBN: 90-272-2330-0
  • (2002). “The Role of Dictionaries in Non-native Academic Writing: a Case Study”. In Cortese G., P. Riley
    (eds) Domain-specific English: Textual Practices Across Communities and Classrooms. Berna: Peter
    Lang, 207-231 ISBN: 3-906768-98-8
  • (2002). “Introduction”. In Nuccorini S. (ed.) Phrases and Phraseology. Data and Description, Berna :Peter
    Lang. 9-15, ISBN: 3-906770-08-7
  • (1996). “Dizionari Specialistici e Traduzione”. In Cortese G. (a cura di) Tradurre i Linguaggi Settoriali.,
    Torino: Cortina Editore 131-154
  • (1992). “Verifica dei livelli di competenza in Inglese L2”. In AA.VV. Studi in ricordo di Elodia Baldelli Roma:
    Euroma 357-370

 

PAPERS IN CONFERENCE PROCEEDINGS

  • (2016). “Lexicography and Phraseology. English and Italian Dictionaries of Collocations: a Comparison” in
    Dalmaso E., Navarro C. (eds) Gutta Cavat Lapidem. Mantova: Universitas Studiorum. 325-349. ISBN
    978-88-99459-33-8
  • (2011). With G. Di Martino and L. Lombardo (eds), “Introduction” in Challenges for the 21st Century:
    Dilemmas, Ambiguities, Directions. Language Studies. vol. 2, 18-29, Roma: EdizioniQ, ISBN: 978-88-
    903969-8-4.
  • (1998). “Collocational Errors: Insights into Theoretical and Methodological Issues”. In Theory of Language
    and Speech Communication. Moscow State University Bulletin, Moscow: Moscow State University vol,
    2, 52-69
  • (1994). “On Dictionary Misuse”. In Martin W. et al. (eds), Euralex ’94 Proceedings, Amsterdam: Vrije
    Universitet 586-597 ISBN: 90-900-7537-2
  • (1994). “On Lexicology and Lexicography: a Psycholinguistic Rapprochment”. In: Pessina-Longo H. (ed.) Atti
    del Seminario Internazionale di Studi sul Lessico., Bologna: Clueb 209-217
  • (1993). “Lexicology and lexicography revisited”. In Hart D. (ed.) Aspects of English and Italian Lexicology and
    Lexicography, Roma, Il Bagatto 127-139.
  • (1993). “Half a Century of Verb Patterns: from Palmer through Hornby to Cowie”. In Gotti M. (ed.), English
    Diachronic Syntax, Milano: Guerini 263-279, ISBN: 88-7802-395-7
  • (1993). “Notes on the Domain of Rhetoric: Pragmatic Features”. In Castorina G. et al. (eds) La Fortuna della
    Retorica, L’Aquila: Metis 225-236
  • (1992). “Holding a Post and Filling the Job: Collocations in English-Italian, Italian-English Dictionaries”. In
    Alvar Ezquerra M. (ed.) Malalex ’90, Barcelona: Vox, 369-380, ISBN: 84-7153-353-
  • (1992). “Monitoring Dictionary Use”. In Tommola H. et al. (eds) Euralex ’92 Proceedings. Studia
    Translatologica, Tampere; Tampereen Yliopisto, vol. 2, 89-102 ISBN: 951-44-3111-1
  • (1990). “From Transparency to Opaqueness: the Case of Fixed Expressions”. In Gotti M. et al. (eds) La
    Rappresentazione Verbale e Iconica: Valori Estetici e Funzionali, Milano: Guerini 417-428, ISBN: 88-
    7802-187-3
  • (1988). “Sulla ‘performance’ dei Learners’ Dictionaries”. In De Mauro T. et al. (eds) Dalla Parte del Ricevente:
    Percezione, Ricezione, Interpretazione. SLI (Società di Linguistica Italiana), Roma: Bulzoni vol.26,
    191-200
  • (1988). “The Translation of English Idiomatic and Metaphoric Expressions in Bilingual (English-Italian,
    Italian-English) Dictionaries”. In Marroni F, et al. (eds) Metamorfosi: Tradizione, Traduzione, , Pescara:
    Clua 215-222.
    (1988). “The treatment of Idiomatic and Metaphoric Expressions in Learners’ Dictionaries”. In Snell Hornby
    (ed.) Zürilex ’86 Proceedings, Tübingen: A. Francke Verlag 149-160, ISBN: 3-7720-1780-0
    (1986). ”I Learners’ Dictionaries e i loro utenti: note su un particolare tipo di testo e un particolare tipo di
    destinatario”. In Marucci F. et al. (a cura di).) La Performance del Testo. Siena: Ticci 89-100,
    (1982). “Register: an ambiguous notion”. In Aston G, et al. (eds) La Lingua Inglese nell’Università. Bari:
    Adriatica 199-206.

 

EDITORSHIPS

  • (2020). With Hemri Béjoint (eds) Textus 2020 Language Issue, Roma: Carocci, ISSN 1824-3967
  • (2011). With Gabriella Di Martino e Linda Lombardo (eds). Papers from the XXIV AIA Conference,
    Challenges for the 21st Century: Dilemmas, Ambiguities, Directions. Language Studies. vol. 2, 1-601,
    Roma: EdizioniQ, ISBN: 978-88-903969-8-4
  • (2002). (ed.) Phrases and Phraseology: Data and Descriptions. Berna: Peter Lang, ISBN: 3-906770-08-7
    (2001). (ed.) When a Torch Becomes a Candle: Variation in Phraseology. Special issue SILTA (Studi Italiani
    di Linguistica Teorica e Applicata) vol. XXX, 2, 192-334, ISSN 0490-6809

Weitere Hinweise zum Webauftritt